актеры нотердам де пари французская версия

uCrazy.ru

Навигация

ЛУЧШЕЕ ЗА НЕДЕЛЮ

ОПРОС

СЕЙЧАС НА САЙТЕ

КАЛЕНДАРЬ

Сегодня день рождения

Рекомендуем

Мюзикл «Нотр Дам де-Пари»: французская и русская версии.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

И напоследок, конечно «Belle»)

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Источник

Нотр-Дам де Пари (мюзикл)

Нотр-Дам де Пари (фр. Notre-Dame de Paris ) — французско-канадский мюзикл по роману Виктора Гюго Собор Парижской Богоматери. Композитор мюзикла — Риккардо Коччанте; автор либретто — Люк Пламондон. Мюзикл дебютировал в Париже 16 сентября 1998 года. Мюзикл попал в Книгу Рекордов Гиннеса, как имевший самый успешный первый год работы.

В оригинальной версии мюзикл гастролировал по Бельгии, Франции, Канаде и Швеции. Во французском театре «Могадор» в 2000 году дебютировал тот же мюзикл, но с некоторыми изменениями. Этих изменений придерживались итальянская, русская, испанская и некоторые другие версии мюзикла.

В том же году стартовала укороченная американская версия мюзикла в Лас-Вегасе и английская версия в Лондоне. В английском варианте почти все роли исполняли те же артисты, что и в оригинале.

Содержание

Сюжет

Цыганка Эсмеральда находится под опекой цыганского барона Клопена со смерти своей матери. После того, как табор цыган пытается проникнуть в Париж и получить убежище в Соборе Парижской Богоматери, их прогоняют королевские солдаты. Капитан стрелков, Феб де Шатопер, заинтересовывается Эсмеральдой. Но он уже обручен с 14-летней Флёр-де-Лис.

На празднике шутов горбатый, кривой и хромой звонарь Собора Квазимодо приходит, чтобы посмотреть на Эсмеральду, в которую он влюблён. За его уродство его избирают Королем шутов. К нему подбегает его опекун и наставник, архидьякон Собора Парижской Богоматери Фролло. Он срывает с него корону и наказывает ему даже не смотреть в сторону Эсмеральды и обвиняет её в колдовстве. Он делится с Квазимодо планом похищения Эсмеральды, в которую он тайно влюблен. Он хочет запереть её в башню Собора.

Ночью поэт Гренгуар бродит за Эсмеральдой, и становится свидетелем попытки её похищения. Но поблизости караулил отряд Феба, и он защищает цыганку. Фролло удаётся незаметно сбежать — никто и не предполагает, что он тоже участвовал в этом. Квазимодо арестован. Феб назначает Эсмеральде свидание в кабаре «Приют любви». Все это слышит Фролло.

За попытку похитить Эсмеральду Квазимодо приговорили к колесованию. Фролло наблюдает за этим. Когда Квазимодо просит пить, Эсмеральда подает ему воду.

На рыночной площади все трое — Квазимодо, Фролло и Феб признаются ей в любви. Вот «Три сердца, созданных различно». В благодарность за воду Квазимодо показывает ей Собор и колокольню, приглашая заходить, когда она захочет.

Фролло преследует Феба и вместе с ним заходит в «Приют любви». Увидев Эсмеральду в одной постели с Фебом, он ударяет его кинжалом Эсмеральды, который она всё время носила с собой, и убегает, оставив Феба умирать. Эсмеральду обвиняют в этом преступлении. Феб вылечивается и возвращается к Флёр-де-Лис, которая просит поклясться Феба, что разлучница будет наказана.

Фролло судит и пытает Эсмеральду. Он обвиняет её в колдовстве, проституции и покушении на Феба. Эсмеральда заявляет, что она непричастна к этому. Её приговаривают к казни через повешение.

За час до казни Фролло спускается в подземелье тюрьмы Ла-Санте, где заключена Эсмеральда. Он ставит условие — он отпустит Эсмеральду, если та примет его любовь и будет с ним. Эсмеральда отказывается.Архидьякон пытается взять её силой.

Фролло целует Эсмеральду в губы,а тем временем в подземелье проникают Клопен и Квазимодо. Клопен оглушает священника и освобождает падчерицу. Эсмеральда скрывается в Соборе Парижской Богоматери. Жители «Двора Чудес» приходят туда, чтобы забрать Эсмеральду.

Королевские солдаты под началом Феба вступают с ними в бой. Клопен убит. Бродяги изгнаны. Фролло отдаёт Эсмеральду Фебу и палачу. Квазимодо ищет Эсмеральду и вместо неё находит Фролло. Тот признается ему, что отдал Эсмеральду палачу за то, что она отказала ему. Квазимодо скидывает с собора Фролло и умирает сам с телом Эсмеральды на руках.

История создания

Работа над мюзиклом началась в 1993 году, когда Пламондон составил примерное либретто на 30 песен и показал его Коччианте, с которым прежде уже работал и написал прежде в числе прочего песню «L’amour existe encore» для Селин Дион. У композитора уже было наготове несколько мелодий, которые он и предложил для мюзикла. Впоследствии они стали хитами «Belle», «Dance mon Esmeralda» и «Le temps des cathédrales». Самая известная песня мюзикла — «Belle» — была написана первой.

За 8 месяцев до премьеры был выпущен концепт-альбом — диск со студийными записями 16 главных песен постановки. Все песни были исполнены артистами мюзикла, за исключением партий Эсмеральды: в студии их пела Noa, а в мюзикле — Элен Сегара. На постановку были приглашены звёзды канадской эстрады — Даниэль Лавуа, Брюно Пельтье, Люк Мервиль, но главную роль Квазимодо отдали малоизвестному Пьеру Гарану, хотя изначально композитор писал партии Квазимодо для себя. Эта роль и прославила Пьера, взявшего себе псевдоним Гару.

Премьера российской версии мюзикла состоялась в Москве 21 мая 2002 года. Продюсерами постановки выступили Катерина Гечмен-Вальдек, Александр Вайнштейн и Владимир Тартаковский. Автор текста русской версии — поэт, бард, драматург и сценарист Юлий Ким.

В 2008 году состоялась премьера корейской версии мюзикла. А в 2010 году мюзикл стартовал в Бельгии.

Актёры

Франция (первоначальный состав)

Северная Америка

Лондон

Франция (театр Могадор)

Испания

Италия

Россия

Южная Корея

Бельгия

Мировой тур 2012 (Россия)

Песни

Акт первый

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Оригинальное название (фр. ) Подстрочный перевод названия Название в официальной русской версии
1 Ouverture Вступление Увертюра
2 Le Temps Des Cathédrales Время соборов Пора соборов кафедральных
3 Les Sans-Papiers Без документов Бродяги
4 Intervention de Frollo Вмешательство Фролло Вмешательство Фролло
5 Bohémienne Цыганка Дочь цыган
6 Esmeralda Tu Sais Эсмеральда, ты знаешь Эсмеральда, пойми
7 Ces Diamants-Là Эти бриллианты Моя любовь
8 La Fête des Fous Праздник дураков Бал шутов
9 Le Pape des Fous Папа дураков Король шутов
10 La Sorcière Колдунья Колдунья
11 L’Enfant Trouvé Найдёныш Подкидыш
12 Les Portes de Paris Ворота Парижа Париж
13 Tentative d’Enlèvement Попытка похищения Неудавшееся похищение
14 La Cour des Miracles Двор чудес Двор чудес
15 Le Mot Phoebus Слово «Феб» Имя Феб
16 Beau Comme Le Soleil Он красив, как солнце Солнце жизни
17 Déchiré Разрываюсь Как мне быть?
18 Anarkia Анаркия Ананке
19 À Boire Пить Воды!
20 Belle Красавица Belle
21 Ma Maison C’Est Ta Maison Мой дом — это твой дом Мой Нотр-Дам
22 Ave Maria Païen Аве Мария по-язычески Аве Мария
23 Je Sens Ma Vie Qui Bascule/
Si tu pouvais voir en moi
Я чувствую, что моя жизнь катится по наклонной/
Если бы ты смогла заглянуть в меня
Когда бы видела она
24 Tu Vas Me Détruire Ты меня погубишь Ты гибель моя
25 L’Ombre Тень Тень
26 Le Val d’Amour Долина любви Приют любви
27 La Volupté Наслаждение Свидание
28 Fatalité Рок Воля Судьбы

Акт второй

Примечание: во всех версиях мюзикла, кроме оригинальной, песни второго акта под номерами 8 и 9; 10 и 11 поменяли местами.

Источник

Безупречная постановка прекрасного романа, история на все времена — мюзикл Нотр-Дам де Пари. Осторожно, много оценочных суждений!

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари» 1999-го года я смотрела раз 7, если не больше. Он был настолько популярен, что ставился в разных странах на разных языках, в России в том числе (песня «Бэлль», наверное, всем тогда надоела, т.к. крутили ее постоянно).

Но только оригинальная французская версия (либретто: Люк Пламондон, музыка: Риккардо Коччанте) лично меня цепляет. В ней все совершенно: и игра актеров, и вокал, и хореография, и костюмы, и декорации.

Я думаю, сюжет «Собора Парижской Богоматери» Виктора Гюго знают все, хотя бы в общих чертах?

Действие разворачивается в 1482 г, вокруг вышеупомянутого собора в Париже. В цыганку-танцовщицу страстно влюбляются одновременно трое мужчин: настоятель собора, уродливый звонарь, и красавец капитан стражи. В результате, по ложному обвинению девушку казнят, с ней погибают и двое из трех мужчин (попытаюсь все-таки сохранить интригу, и не назову, кто именно).

В мюзикле сохранена основная линия, но многое урезано, чего не избежать при любой экранизации. И знаете, я нисколько не жалею. Сохранено самое главное.

Режиссер-постановщик сумел сделать роман первой половины 19-го века актуальным для современности, особенно для Франции. В постановке явственно прослеживаются социальные мотивы, сделан упор на проблему имигрантов иной расы и вероисповедания.

К этой социальной среде принадлежит главная героиня (исполняет Элен Сегара).

Если по книге Эсмеральда в итоге оказывается вовсе не цыганкой, а похищенным ребенком француженки (извините за спойлер, но на сюжет это особо не влияет), то в мюзикле это не так. Здесь она дочь испанской цыганки, грезящая об Андалузии. То есть, усиливаются оппозиции «французское — иноземное», «христианство — язычество», «буржуазные ценности — свободная жизнь бродяг».

Все образы в мюзикле очень живые и интересные. Они отличаются от книжных, некоторые значительно. Ни одного нельзя назвать совершенно положительным, кроме, разве что, поэта Гренгуара. Но он здесь, скорее, в роли рассказчика.

Эту роль исполнил певец Брюно Пельтье. Персонаж получился ужасно обаятельный и сладкоголосый. )

Уродливый снаружи, но прекрасный внутри — таким принято считать Квазимодо. Таким он был изображен в книге, если не ошибаюсь (читала давно). Мюзикл же показывает, что он ничем не лучше других мужчин, соперничающих за любовь цыганки. Да, он не причиняет ей зла (впрочем, он пытался ее похитить). И даже помогает, спасает, дает убежище. Но хочет он, в принципе, того же, что и другие мужчины. И привлекает его красота Эсмеральды, а не какие-то душевные качества, о которых он знать не знает.

Эсмеральда доверяет ему одному, считает своим другом. Но ему, конечно же, этого мало. Он бы хотел, чтобы красивому Фебу она предпочла его, Квазимодо. Винит ее за то, что она на это не способна.

В книге Эсмеральда была показана как настоящий ангел, невинная жертва злых мужчин. Эсмеральда в мюзикле — вовсе не наивное дитя. Она сознает свою красоту, наслаждается ею.

Почему-то она уверена, что Феб женится на ней, да еще и увезет в Андалузию. Ничего такого он ей не говорил, конечно. Брак с женщиной из социального дна поставили бы крест на его карьере, вычеркнули бы его из приличного общества. Что для того времени было катастрофой. Но об интересах возлюбленного Эсмеральда не задумывается, ее чувства тоже эгоистичны.

Того самого покорителя женских сердец с красивым именем «Феб» (Phoebus в оригинале), сыграл актер Патрик Фьори.

По намекам в мюзикле можно догадаться, что такие мимолетные увлечения в него не в первый раз, и не в последний. Его немного мучит совесть, но он утешает себя тем, что поступает, как «нормальный мужчина».

Священника Фролло сыграл Даниэль Лавуа. Персонаж это, конечно, очень неприятный. Из-за своей внезапно взыгравшей страсти он совершает, одно за другим, преступления. И даже против объекта своих чувств.

Все время мучиться угрызениями совести, и продолжать делать гадости? Нет, не жалко совершенно. Эсмеральда для него — просто желанная вещь, которую нужно во что бы то ни стало получить, и успеть раньше других. Впрочем, чем лучше Феб или Квазимодо (если бы не уродство, он вполне мог бы поучаствовать в этой гонке).

Как я уже писала, придраться абсолютно не к чему. Актеры великолепно поют, при этом танцуя или выполняя сложные акробатические трюки. Нет ни одной слабой песни за более чем 2 часа представления, каждая по-своему хорошо, их хочется переслушивать снова и снова.

Понравилось, как организованы сцены. Ведь за небольшой промежуток времени постановщик должен передать содержание целого романа, да еще и будучи ограниченным в средствах. Здесь нет «слов автора», которые могут нам все пояснить.

Вот, например, песня «Beau Comme Le Soleil» исполняется одновременно Эсмеральдой и Флёр-де-Лис. По сюжету, эти героини не встречаются, и даже не знают о существовании друг друга до поры до времени.

В сцене, где Феб просит прощения у невесты и клянется в верности, есть момент, когда он идет ей навстречу, попутно обнимая «полуголых» девиц. Зритель сразу может сделать вывод о правдивости его обещаний, хотя в тексте об этом нет ни слова.

За счет таких «говорящих» деталей обеспечивается компактность и насыщенность сюжета, он динамичный, ни капли не затянутый. Отвлечься и заскучать просто невозможно!

Грустная, трогательная история, которая не оставит равнодушной никого. Понравилось даже моему мужу! Закончу его словами: «Знаешь, почему мужчины не любят мелодрамы? Там показывается, насколько они беззащитны перед женщинами».

Источник

______________________________ДОБРЫЙ ДЕНЬ____________________________

Я могу себя назвать мюзикломаном. Ни одну постановку которая шла или идет в нашей стране я не пропустила, и все благодаря одном мюзиклу и имя ему Нотр Дам де Пари по-русски Собор Парижской Богоматери, «какой какой матери?» (с). Извините не удержалась XD

Моё знакомство с этим шедевральным спектаклем состоялось в 2002 году когда из каждого чайника и утюга нашей родины лилась знаменитая ария из этого мюзикла Belle (Бэлль) не зацепить она не могла, мелодия просто выносила мозги и уносила далеко в поднебесья.

Скажу сразу, побывала я на этом мюзикле 8! раз, видела все составы, даже Петкуна и Макарского которые к тому моменту покинули мюзикл, но по личной просьбе Катеринф Фон Гечмен-Вальдек играли на спектакле 8 марта 2004 года там то я их и увидела.

В русской версии мои фавориты были:

Первый мой поход на мюзикл состоялся осенью 2003 года, я тогда только школу закончила и для меня это было грандиозным событием.

К тому моменту была 10 раз прочитана и перечитана одноименная книга Виктора Гюго по мотивам которой и был поставлен мюзикл. Выучена песня Бэлль и зачитана до дыр вся инфа по всем версиям мюзикла начиная от оригинальной французской, заканчивая английской,испанской и иже с ними. А так же до дыр засмотрена видеокасета с французской версией спектакля.

Мне по душе оба варианта т.к. жанр мюзикла в принципе очень многогранен, я думаю это самый сложный театральный жанр. Актер обязан не только играть, но так же прекрасно петь и танцевать.Таких актеров не много, НО наша российская школа в этом плане не страдает, таких талантов-самородков много. Все они разные и интересные по-своему.

А теперь конкретно по мюзиклу:

Сюжет: Он знаком многим с детства, книга Гюго весьма известна и давно считается классикой, есть много фильмов и даже мультфильмов с этим сюжетом.

Трое разным мужчин влюбляются в юнную и прекрасную цыганку Эсмеральду. Один добродушный, но уродливый звонарь из СПБ Квазимодо, другой скрытный и аскетичный священник из этого же собора Клод Фролло который является воспитателем Квазимодо, и красавец но пустышка капитан королевских стрелков Феб де Шатопер у которого есть невеста знатная Флер де Лис. И пара второстепенных персонажей, поэт и рассказчик Гренгуар от лица которого ведется повествование этой истории, и «король» нищих и бродяг Клопен на глазах которого росла Эсмеральда.

Либретто: История трагична, запутана и нтересна. Автору либретто Люку Пламондону прекрасно удалось перенести все главные сюжетные линии в этот мюзикл, не убрав ничего важного, но и не добавив ненужных мелочей которые только бы затягивали спектакль.

Русская версия либретто сильно отличается от оригинала. Многие его ругают, действительно есть корявые строки, к сожалению такова специфика перевода, ведь нужно перевести так что бы не потерять смысл но, и что бы текст лёг на музыку которая изначально писалась под французский язык.

В целом сильных нареканий у меня особо нету. Это очень сложно и либретисты практически справились.

Музыка: Вот тут можно долго восхищаться прекрасными мелодиями созданными композитором Ричардом Кочанте. Это упросто надо услышать и вы навсегда влюбитесь в эту прекрасную и трагическую историю. Почти все песни 100% хиты. А ведь часто в мюзиклах бывает только одна-две известные на весь мир арии. Тут ситуация другая, даже проходные песни запоминаются.

Декорации: Выполнены в очень аскетичном стиле. На сцене воспроизведена стена СПБ возле которого происходит все действие. Хотя интересные спецэффекты присутствуют. То на сцене появляются колонны со знаменитыми гаргульями, то большая строительная балка на которой поет свою песню «Двор чудес» Клопен, то три огромных колокола во время сольной песни Квазимодо, где вместо языков живые танцоры которые виртуозно раскачивают эти колокола.

Костюмы тоже очень просты и лаконичны, каждому герою свой цвет. Зеленое платье Эсмеральды (в переводе изумруд), черная ряса священника Фролло, сияющие «доспехи» военного Фэба, нежно-розовое платье невинной Флер де Лис, синий камзол Гренгуара и серые отрепья Кропена.

Все это вместе делает мюзикл Нотр Дам де Пари потрясающим шоу которое завоевало сердца миллионов людей по всему миру.

Отдельные слова хочу сказать про оригинальную французскую версию. Все актеры там просо бриллианты и именно на них равняются актёры других версий по всему миру. Благодаря СПБ все узнали про талантливейшего канадца Гару. Я была на его концерте в Москве в 2004 году. Воспоминания до сих пор живы про этот волшебный день.

Вот уже 13 лет я являюсь поклонницей этого спектакля, периодически слушаю студийные альбомы разных версий. Это чудо невозможно разлюбить. Им нельзя перестать восхищаться, потому что создатели вложили в него всю свою душу и талант. Спасибо за это чудо.

Источник

Актеры нотердам де пари французская версия

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»

Что для вас значит мюзикл «Нотр-Дам де Пари»? Это популярнейшее произведение мало кого оставило равнодушным, оно обладает необыкновенной завораживающей силой. В чем же кроется его секрет? Может быть все дело в зрелищной постановке, необыкновенной истории о любви и предательстве, рассказанной гениальным Гюго? Либо все дело в потрясающей музыке, в которой переплетается французский шансон и цыганские мотивы? Только представьте, ведь в этом произведении содержится 50 песен, посвященных самому светлому и сильному чувству – любви, и практически все они стали настоящими хитами.

Краткое содержание мюзикла «Нотр-Дам де Пари» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица

Описание

Эсмеральда красавица-цыганка, пленившая сердца сразу нескольких мужчин Квазимодо уродливый звонарь, которого воспитывал Фролло Фролло архидьякон Собора Парижской Богоматери Феб де Шатопер капитан королевских стрелков, увлеченный танцовщицей Клопен Клопен Клопен юная невеста Феба де Шатопера Гренгуар поэт, которого спасла от смерти Эсмеральда

Краткое содержание

В центре этой печальной истории оказывается юная красавица Эсмеральда, которую воспитывал цыганский король Клопен, заменившего ей отца и мать. Их табор предпринимает попытку незаконно попасть в Париж, чтобы найти убежище в Соборе, но солдаты замечают непрошеных гостей и тут же прогоняют. Красавец Феб да Шатопер, являющийся капитаном королевских стрелков, обращает внимание на юную Эсмеральду. Плененный красотой девушки, он напрочь забывает про свою невесту Флер-де-Лис, с которой обручен.

Капитан не единственный, кто обратил внимание на юную танцовщицу. Нежные чувства к ней питает и Квазимодо, который специально приходит на праздник шутов, чтобы полюбоваться лишний раз на свою возлюбленную. Его отчим и строгий наставник Фролло запрещает даже думать об этой девушке и смотреть на нее, а делает это из-за сильной ревности. Оказывается, архидьякон тоже влюблен в Эсмеральду, только он не имеет на это право.

У Фроло созревает коварный план – похитить цыганку и запереть в башне, и он пытается под покровом ночи выкрасть девушку вместе с Квазимодо, но цыганку вовремя спасает Феб. Воспользовавшись моментом, капитан тут же приглашает красавицу на свидание.

Архидьякон внимательно следит за Эсмеральдой и капитаном, когда они отправились на свидание, и, ослепленный ревностью, набрасывается на соперника. В результате Фролло ранит Феба ножом. Вот только расплачиваться за это преступление приходится уже Эсмеральде, ведь именно ее обвиняют в покушении на жизнь капитана. На суде цыганка пытается доказать, что невиновна, но Эсмеральду не слушают и приговаривают к смертной казни.

Пока девушка находится в тюрьме в ожидании приговора, ее навещает Фролло. Архидьякон предлагает спасти красавицу, в обмен на ее преданность и любовь, но та отказывает ему. Услышав это, Фролло набрасывается на Эсмеральду, но девушку спасают вовремя подоспевшие Клопен и Квазимодо. Весь табор пришел, чтобы помочь пленнице, и между цыганами и королевскими солдатами завязывается бой. В результате этого столкновения гибнет Клопен, а Эсмеральду снова арестовывают, причем сам Фролло передает ее палачу. В отчаянии он делится этим с Квазимодо, признавшись, что сделал все это из-за отказа красавицы и тот в гневе скидывает с башни коварного Фролло, а сам устремляется к месту казни, чтобы последний раз заключить в свои объятия уже мертвую Эсмеральду.

Продолжительность спектакля
I Акт II Акт
65 мин. 65 мин.

Фото:

Интересные факты

Популярные номера:

История создания

Удивительно, но этот мюзикл стал популярным еще до своей премьеры благодаря тому, что был выпущен диск с записями некоторых синглов (16 песен). Представленные композиции произвели небывалый фурор и стремительно начали завоевывать сердца публики. Премьера, состоявшаяся 16 сентября 1998 года в Париже во Дворце конгрессов, прошла с оглушительным успехом. Партию главной героини исполнила Ноа (в записи), а затем Элен Сегара, роль Квазимодо досталась Пьеру Гарану (Гару) , Феба – Патрику Фьори, Гренгуара – Брюно Пельтье, Фролло – Дариэлю Лавуа. Режиссером выступил француз Жиль Майо, который был на тот момент известен широкой публике своими постановками. В целом, представление получилось немного непривычным, ведь оно отличалось от устоявшегося формата мюзиклов Эндрю Ллойда Уэббера и Клода-Мишеля Шонберга: минималистское оформление сцены, современная балетная хореография, непривычный формат.

Песни из мюзикла тут же стали возглавлять разные хит-парады, а самая популярная из них «Belle» и вовсе стала настоящим мировым хитом. После своего успеха во Франции, мюзикл отправился в свое триумфальное шествие по другим странам мира.

В 2000 году композитор создал вторую редакцию мюзикла, и уже эта версия была представлена в театре «Могадор». Именно этот вариант использовали для русской, испанской, итальянской, корейской и других версий.

Российская премьера успешно прошла 21 мая 2002 года в театре «Московская оперетта». Постановкой занялся приглашенный из Великобритании режиссер Уэйн Фоукс. Когда только приступили к работе над партитурой, Юлий Ким, отвечавший за перевод либретто, признался, что это было достаточно сложно сделать. Более того, таким кропотливым процессом занимались не только профессиональные поэты. Именно поэтому автором перевода композиции «Belle» стала Сусанна Цирюк, ей же принадлежит текст к песням «Жить», «Пой мне, Эсмеральда». А вот перевод сингла «Моя любовь» вовсе сделала школьница Дарья Голубоцкая. Стоит отметить, что в нашей стране спектакль раскручивался также по европейскому образцу: примерно за месяц до премьеры была запущена песня «Belle» на радиостанции в исполнении Вячеслава Петкуна (Квазимодо), которая тут же стала популярной. Элементы западного стиля присутствуют и в хореографии.

В 2011 году было решено организовать международную труппу, которая включала в себя артистов из разных стран, совершившую мировое турне. Каждый раз ее встречала восторженная публика и бурные овации. До сих пор этот мюзикл с успехом звучит на различных сценах мира. За все время существования он был показан в 15 различных странах и переведен на семь языков.

«Notre Dame de Paris» по праву считается одним из самых популярных и признанных мюзиклов у публики. Собственно, это даже не удивительно. Он захватывает буквально с первой секунды и до самого занавеса, не отпускает зрителей. Трудно еще представить другое такое же наиболее популярное и узнаваемое произведение. Еще сложнее сказать, какая из песен, написанная самым популярным и величайшим лириком франкофонии, наиболее красивая, ведь они все прекрасны! Так что же для вас значит мюзикл «Нотр-Дам де Пари»? Это любовь, воспоминания о нежных чувствах, грусть, печать, сострадание и бесконечное любование завораживающей по красоте музыкой.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»

Источник

Читайте также:  Базин мечтай о чем нибудь великом
Советы мастера