Голосом Тора: актер дубляжа Иван Жарков рассказывает о своей профессии
Успех многих зарубежных фильмов сильно зависит от озвучки. Зритель, не привыкший смотреть кино в оригинале, полагается на хорошую локализацию и качественный дубляж. Royal Cheese поговорил с Иваном Жарковым — российским голосом Криса Хемсворта. Он рассказал, что для него значит работа над «Мстителями», какие стереотипы не соответствуют его профессии и можно ли озвучить ленту без специальной подготовки.
«Стать тем, кого видишь на экране»
Иван, расскажите о том, как вы стали актером дубляжа. В какой картине дебютировали?
Я окончил Высшее театральное училище имени Михаила Щепкина, и мой педагог Борис Владимирович Клюев посоветовал меня Ярославе Георгиевне Турылевой. Первый фильм, в озвучивании которого я принял участие, назывался Echelon Conspiracy. В Российском прокате — «Подарок». У меня были три эпизода и массовые сцены. Я тогда первый раз был в профессиональной студии звукозаписи и внимательно наблюдал за процессом. Даже вел конспект. По-моему, он у меня сохранился.
Правильно ли, что актер озвучки и актер дубляжа исполняют разные функции? Расскажите об отличиях этих направлений.
Путаница возникает из-за непонимания людьми видов озвучивания и разницы между ними.
Есть закадровое озвучивание, когда поверх английской речи накладывается голос актера, но сам исходник не убирается. Так озвучены большинство сериалов. Это чистая техника вкупе с умением развести персонажей по голосам.
Есть дубляж, который вы слышите в кинотеатрах. Там оригинальный голос актеров полностью убирается. Такая работа требует большего включения от исполнителя, нежели закадр. Нужно попадать в синхрон губ актера на экране и повторять его психофизику. По сути, стать тем, кого видишь на экране. Если голос не ляжет на картинку, дубляж будет загублен.
Есть тонировка, когда русский фильм переозвучивается заново, и людей, сыгравших в фильме, могут озвучить другие актеры. Это повсеместная практика.
Актер озвучивания — это тот, кто умеет все вышеперечисленное. Актер дубляжа — более красивое название нашей профессии. Но это не значит, что человек пишет только дубляж.
Тонкости профессии
Как происходит процесс озвучки/дубляжа поэтапно? Что самое трудное в вашем ремесле?
Если говорить про дубляж, то процесс следующий: сперва переводчик работает над текстом, потом автор русского синхронного текста все это «укладывает в губы» актеров на экране, чтобы было ощущение, будто герои действительно говорят на местном языке. Это очень сложный процесс. Хорошая укладка ускоряет процесс записи в несколько раз. Параллельно режиссер подбирает голоса для озвучивания персонажей, либо заказчики могут попросить устроить кастинг. Когда утверждены каст и текст, студия приступает к процессу. Тут уже все индивидуально и зависит от актеров и режиссера дубляжа. После записи фильм отправляется на сведение, и следом копии рассылают по кинотеатрам.
Если говорить про закадр, то сперва переводчик создает нужный текст. Потом — в некоторых случаях — редактор его корректирует, затем актеры на несколько голосов его зачитывают прямо с листа во время просмотра материала.
Вокруг любой профессии есть свои стереотипы. Какие мифы об актерах дубляжа раздражают вас больше всего?
Что озвучивать легко. Я не видел ни одного человека, с которого микрофон не сбивал бы спесь. Когда актер не может записать первую фразу 20 минут, он обычно задумывается о своей профпригодности. Сейчас появилось много «домашних актеров дубляжа», которые тратят огромное количество времени на запись 30-минутной серии закадрового озвучивания. В результате, конечно, получается более-менее, но в студии такую серию надо писать за 40 минут максимум. Особенно когда рядом с вами сидят раздраженные коллеги, потому что вы уже 5 минут не можете выговорить одну реплику.
Второй миф — что красивого голоса достаточно. Это не так. Голос — как член. Он ничто, если ты в постели бревно.
Третий миф — что актеры дубляжа говорят с идиотскими придыханиями, и надо разговаривать так же. Сейчас ТикТок заполнен этими пародистами-«придыхателями». А по сути, это слушать невозможно.
Четвертый миф — что мы много зарабатываем. О нет, ребятки. Это не так.
Об актерах-любителях в озвучке
Этой зимой завирулся ролик с якобы актерами озвучки. Выяснилось, что люди на видео не являются теми, за кого себя выдают. Комьюнити профессионалов не оценило популярность «новых коллег». Почему?
В предыдущем вопросе я уже ответил и на этот. От себя могу добавить, что у этих товарищей абсолютно неправильное представление о профессии. А самое ужасное, что куча народу поверило, что именно так и надо. На одних кривляньях далеко не уедешь. Я, честно, не понимаю, на что рассчитывают эти «актеры дубляжа». Все мои коллеги знают, что это профнепригодно, включая режиссеров. А последней каплей стала травля Татьяны Шитовой. Не знаю, кто является ее организатором, но этот человек достоин пожизненного геморроя размером с кулак.
Может ли человек без специальной подготовки добиться успехов в озвучке?
«Хемсворта я готов озвучивать даже во сне»
Актеры кино для роли подолгу вживаются в роль. Есть ли в вашей профессии аналогичные процессы?
Долго вам никто вживаться не даст. Максимум — 30 минут, чтобы обсудить персонажа, понять его зерно и приступить к записи. Многие моменты уже достигаются в процессе.
Какое самое странное предложение о работе вы получали и от каких предложений отказываетесь чаще всего?
Самое странное для меня предложение было лет 10 назад. Тогда меня просили озвучить рекламу конторы, занимающейся вертолетными прогулками, но при этом взамен гонорара предлагали скидку 30% на эту самую прогулку. От подобных предложений я, конечно же, отказываюсь. Также говорю «нет», когда меня просят что-нибудь озвучить от лица персонажа Тора и киновселенной «Марвел». Это нарушение договора с Disney. Еще я отказываюсь по причине маленького гонорара — но это в любом бизнесе так работает. И есть ряд работ, которыми я уже не занимаюсь из-за занятости в режиссуре локализации компьютерных игр.
Есть ли у вас профессиональная деформация? В чем она проявляется?
Очень часто обращаю внимание на то, как сделано озвучивание материала. Сразу угадываю актеров. Слышу оговорки, звуковые артефакты, непроговоры. Неверно построенную мысль. Некоторые особенно интересные для меня фильмы или сериалы предпочитаю смотреть в оригинале.
Вас часто узнают по голосу?
Нет. Я не говорю постоянно голосом Тора. Один раз узнал таксист, но только потому, что смотрел интервью с моим участием.
Вы знакомы лично с актерами, которых озвучивали?
Нет, подобные ивенты не практикуются нашими прокатчиками. А жаль.
Кого из актеров вам нравится озвучивать больше всего и почему? Кого бы хотелось озвучить в будущем?
Люблю озвучивать интересных персонажей, и мне неважно, какие актеры их сыграли. Хемсворт уже давно часть меня — и он исключение. Его я готов озвучивать даже во сне.
Я рад, что мне всегда дают разные характеры. От смешных мультяшек до бездушных, циничных киллеров. В принципе я любой роли отдаюсь полностью, так как сам перфекционист и хочу, чтобы за мою работу мне никогда не было стыдно. И в будущем я собираюсь трудиться точно так же, какого бы персонажа мне ни дали.
Иван Жарков
Иван Жарков запись закреплена
Иван Жарков запись закреплена
Иван Жарков запись закреплена
Иван Жарков запись закреплена
Xbox Россия
Мы продолжаем наш материал на Xbox Wire о процессе перевода игр на русский язык.
Читайте второй выпуск «Тайны локализации с Иваном Жарковым» в нашем блоге: vk.cc/c1qZAF
Иван Жарков запись закреплена
Ну и мини конкурс репостов! 15 апреля узнаем победителя среди репостнувших это видео и отдадим ему любую книжку по 40к от Фантастики!
Показать полностью.
Нет Вашей поддержки – нет канала!
Подпишись на THESTATION.RU и в благодарность смотри еще больше видео по варгеймам!
Иван Жарков запись закреплена
Интервью журналу Royal Cheese!
Фотографии
Иван Жарков запись закреплена
МОЙ ГОРОД — ПЕРМЬ!
Интервью с актером дубляжа из Перми, который озвучил Тора и Невилла Долгопупса
Удивительно, но факт – актер, озвучивший знаменитых главных героев вселенных Marvel и Гарри Поттера родом из Перми. Его зовут Иван Жарков, и он рассказал корреспонденту «МОЙ ГОРОД – ПЕРМЬ» о том, как пришел к своей работе, каких героев ему приходилось озвучивать, по каким причинам он отказывается от предложений, а также какие интересные истории происходили во время записи.
Показать полностью.
Расскажите, как вы стали актером дубляжа, озвучившим Тора?
— Я окончил Высшее театральное училище им. М. С. Щепкина по специальности актер театра, кино и телевидения. Мастерство актера у нас преподавал Борис Владимирович Клюев. Он-то и посоветовал меня легендарному режиссеру дубляжа Ярославе Георгиевне Турылевой. Это было в 2009 году. Я начал с массовки и постепенно дорос до больших ролей. И спустя полтора года работы, меня позвали на кастинг «супергеройского фильма». Фильм назывался «Тор». Под руководством Вячеслава Баранова я записал пробы, и меня утвердили. Никто тогда не думал, что Дисней запустит киновселенную и будет еще 8 фильмов с участием Тора.
Заметили, что вы очень похожи на Криса Хемсворта. Скажите, это случайное совпадение или определенная закономерность?
— Иногда актеров подбирают по типажу. Но в случае с мистером Хемсвортом, это скорее совпадение. Когда меня утвердили на озвучивание роли Тора, мне было 23 года. И разница в весе у меня и Криса была килограмм 30. Возможно, Марвел хотели молодой, никому не известный голос, чтобы он ассоциировался только с Тором.
Актеры дубляжа выходят на пенсию? Как долго хотите заниматься этим делом? Чем занимаетесь на данный момент?
— Нет. Наш брат выходит только ногами вперед, либо из-за серьезной травмы. Я собираюсь работать, пока есть силы и здоровье. На данный момент, помимо озвучивания, я занимаюсь режиссурой локализации компьютерных игр на русский язык. Сейчас в работе очень крупный и долгожданный проект, но какой – сказать не могу. NDA.
Вы родились в семье театралов и творческих личностей. Как это повлияло на выбор вашей профессии? Поддержали ли вас родители?
— Вся моя семья работает в Пермском театре юного зрителя. Отец, правда, уже вышел на пенсию. Я вырос в ТЮЗе, конечно, это повлияло на выбор профессии. Меня никогда не привлекали точные науки. В 90-е, когда в стране был ад, фильмы, книги, музыка и компьютерные игры были моими спасителями от того, что творилось во дворах и подъездах. Естественно я решил поступать в театральное. Но именно в Москву. Разумеется, родители меня поддержали. Если бы не они, у меня бы ничего не получилось. Я бы просто потерялся в этом огромном мегаполисе. Сейчас они радуются моим достижениям. «Постоянно слышат мой голос». Хоть так я могу быть рядом с ними.
Каких героев вы еще озвучивали помимо Тора? Есть ли особенно любимые, близкие вам по духу среди них?
— Когда мне задают этот вопрос, у меня моментально все вылетает из головы! Их очень много. Более 400 работ только в дубляже. Я озвучивал Невилла Долгопупса в Гарри Поттер: Дары Смерти ч. 2 (когда актер вырос и внезапно оказался красавцем-мужчиной). Фили в трилогии Хоббит. Сейчас я с удовольствием озвучиваю Гонзо в мультсериале «Мини Маппеты». Перечислять могу долго. Ролей в компьютерных играх тоже много, но там выделить легче. В прошлом году я озвучил главного героя игры «Призрак Цусимы» Дзина Сакая. Этой работой я действительно горжусь. И как актер, и как режиссер. Роль была интересная, очень непростая. И я очень доволен тем, как в итоге все получилось. Еще хорошо получился ведьмак Ламберт из игры «Ведьмак 3: Дикая Охота». Весьма колоритный персонаж. И озвучивал я его, полностью опираясь на описание из книги, а не на оригинальный звук (его попросту не было).
Можете вспомнить какую-то необычную, забавную историю, которая произошла во время озвучивания?
— Их были тысячи! Вот одна связанная с первым Тором. После записи фильма меня позвали на правки и дописки. Захожу в аппаратную, и мне говорят: «Вань, послушай, что ты записал». Включают тот момент в конце фильма, где Тор идет навстречу огромному
железному воину и говорит: «Локи! Эти люди невиновны. Отняв у них жизни, ты ничего не добьешься». Вот только я записал «Отняхунив жизни». Два дубля. ДВА! В студии сидели звукорежиссер, режиссер, и никто не заметил этой оговорки, которую я записал два дубля подряд. Тема оговорок очень актуальна в нашей профессии, и рассказывать про каждую нет возможности. Уж очень их много и не все они приличные.
Принципиально ли вам кого озвучивать? Стараетесь ли что-то узнать о персонаже и об актере, который его играет, перед самой озвучкой?
— Как правило, актерам редко рассказывают заранее о том, кого они будут озвучивать. Исключение, если речь о персонажах, которых пишешь не первый фильм. Или актер, которого озвучиваешь уже много раз. О персонаже вам обязательно должен рассказать режиссер перед записью, иначе вы будете работать вслепую. Актера не должно волновать, кого он будет озвучивать. Мы должны быть готовы ко всему. Это постоянный тренинг, подвижность нутра. Белый лист, как говорят в театральных институтах. На одних штампах далеко не уехать. А насчет принципов, это уже дело морального компаса каждого актера.
Отказываете ли вы в озвучке? Если да, в каких случаях?
— Я никогда не буду озвучивать персонажей, совершающих жестокости над маленькими детьми. Один раз я озвучивал закадр для фильма про маньяка Гейси, и мне было очень мерзко после записи. Естественно я иногда отказываюсь от работы по причине маленького гонорара. Но это нормальная практика. Также есть виды работ, которыми я уже не занимаюсь ввиду плотной занятости. Иногда я отказываюсь от работы, когда вижу что результат может быть посредственным по независящим от меня причинам. Либо просто не хочу работать с конкретными студиями.
Сейчас вы живете и работаете в Москве? А часто приезжаете в Пермь? Куда обычно идете, если возвращаетесь в родной город?
— В Перми я не был уже три года. Семья, работа. Сами понимаете. Если приезжаю в Пермь, то обычно гуляю по центру города. Прохожу мимо своей гимназии №11 им. Дягилева. Захожу поздороваться с артистами в ТЮЗ, люблю посидеть в сквере у Оперного и вспомнить юность. После Москвы Пермь кажется такой маленькой, уютной. Такое ощущение, что весь город можно пройти пешком за несколько часов. Конечно, я иногда скучаю по Перми. Бывает, включаю Яндекс панорамы и совершаю «прогулки». Смотрю что изменилось, а что осталось прежним. Эх, надо будет летом все-таки вырваться домой и навестить родных.
Тор говорит: интервью с Иваном Жарковым
Интервью с актером озвучки, подарившим Тору русскоязычную речь.
9 декабря, в московском кафе-клубе «Папа Вейдер» можно было увидеть сцену прямиком из пиршественных залов Асгарда: с дюжину бородатых мужей и прекрасных валькирий обступили импровизированный помост и под эль (а то и что покрепче) внимали гласу Могучего Тора.
Это не спиритический сеанс и не сходка косплееров, как можно подумать сначала. Российское издательство «Parallel Comics», рекламируя свою новинку – комикс «Тор и Локи: Заклятые братья» (ориг. «Thor & Loki: Blood Brothers»), – пригласило на презентацию специального гостя. Иван Жарков знаком всем, фанатам Marvel в России, даже если они об этом не догадываются, ведь именно его голосом говорит супергерой Тор в нашем дубляже.
Иван получил массу внимания как от организаторов, так и от посетителей мероприятия, которые не упустили шанса расспросить актёра озвучивания о его работе, отношении к персонажу и кинематографических пристрастиях. Приводим наиболее интересные выдержки из интервью.
Как ты стал озвучивать Тора?
Всё было просто. Был кастинг, прислали материалы. Тогда ничто не предвещало беды – думали, что будет один фильм, и всё. У меня на пробах было несколько сцен. Сцена, которую я запомнил, это сцена, как я потом понял во время просмотра, в которой Тор с Джейн сидят и смотрят на базу ЩИТа посреди пустыни, и он говорит такой: «Я оттуда улечу». А другие я на самом деле не очень помню. Ну, попробовался, меня утвердили. И понеслась.
А как зрителю тебе нравятся фильмы Marvel?
Какие ещё фильмы Marvel тебе понравились?
«Первый Мститель». А в «Рагнарёке» мне понравилось то, что они всё-таки решили как следует постебаться. Юмор обязательно должен присутствовать в фильме, где один чувак размахивает молотком, а другой – огромный зелёный мутант. Ну как тут можно вообще без юмора обойтись?
Каково одним из первых смотреть фильмы?
Мне не дают полностью смотреть фильмы, потому что зачем? Я смотрю только свои сцены, так и происходит процесс озвучивания. К тому же, скажу не то чтобы по секрету, но я смотрел не финальную версию фильма, и у Тора были оба глаза. Поэтому, кстати, так сильно задержали трейлер «Войны Бесконечности» – они дорисовывали Тору глаз. Это трудоёмкий процесс, между прочим.
При озвучивании выдают реквизит? Держишь молот в руках?
Мой молот всегда со мной. 😉 Нет, реквизит нам не дают, потому что он будет греметь, а этого нельзя допустить.
После того как Мстители стали популярными, узнают ли тебя по голосу?
Это надо у людей спросить. Меня узнают?
Выкрики из зала: Нет! Не узнают!
Тут надо сделать отступление и сказать, что эти люди были не совсем искренние. Хоть «повседневный» голос Ивана и не напоминает интонации Тора, актёр не упускал возможности поиграть им, так что моментами казалось, что ещё чуть-чуть – и он шарахнет кружкой об пол и гаркнет: «Неси ещё!». Возвращаемся к Тору:
Спасибо. В этом и состоит суть нашей закадровой профессии. Слава богу, девушки на шею не вешаются. Это в принципе нормально. Живу своей жизнью и хорошо себя чувствую.
Вы читаете комиксы про Тора? Как вы готовились к озвучке?
Сами комиксы про Тора я не читал, я смотрел мультик 80-х, где он с зонтиком бегал, аляповатая такая марвеловская история. (прим. ред.: Скорее всего, Иван что-то перепутал, так как единственное появление Тора с зонтом было как раз в «Рагнарёке», зато его альтер-эго Дональд Блейк часто появлялся с тростью, причем в мультфильмах не 80-х, а 60-х годов.) Как таковые комиксы я не читал, потому что их очень много и они не соответствует характеру Криса Хемсворта, который играет Тора. Мы всё же пляшем от того, что видим на экране.
У вас есть особенное отношение к персонажу?
О: Моё отношение к нему менялось. Причём менялось кардинально от первого фильма к последующим. Хемсворт сам не понимал, что он играет в некоторые моменты. Он раскачался до состояния Шварценеггера, у него были огромные подкрашенные брови, и он был достаточно карикатурен. В «Мстителях» он начал принимать тот облик, который мы знаем. Мне нравится его рост как актёра, то, что ему стало заметно легче в этом образе. Как будто он расслабился и подумал: «Я и так офигенный мужик, чего мне напрягаться?». И я его прекрасно понимаю.
Чувствуете ли вы некое духовное родство с персонажем или какие-то моменты, где вы пересекаетесь как люди?
В принципе, если ты не чувствуешь персонажа, то будешь его плохо озвучивать. Возвращаясь к предыдущему вопросу, со временем мне стало гораздо легче понимать весь юмор, который был в фильмах, особенно это касается «Рагнарёка». Дубляж «Рагнарёка» можно было сильно испортить, не понимая этого тонкого юмора.
Из всего кино: советского, голливудского, да хоть индийского, что тебе нравится? Что произвело самое большое впечатление?
Смотря в каком возрасте. Я очень люблю работы Кэмерона. «Терминатор» – моя большая любовь. Я люблю работы Пола Верховена, потому что он режиссёр, который смотрит в самую суть. И работы Тарковского тоже. Мне очень нравится у него «Зеркало», например, «Сталкер». Советская новогодняя классика – она вечна. Если буду всё перечислять, люди уснут.
Не удалось российскому Тору избежать и вопроса, которым традиционно атакуют после очередной премьеры Криса Хемсворта и Тома Хиддлстона, Джеймса МакЭвоя и Майкла Фассбендера, Криса Эванса и Себастьяна Стэна. Вопрос касался фанфикшена. Как выяснилось, фанфики актёр также не читает, однако, отвечая на вопрос, он раскрыл интересную деталь своей карьеры: Кинопоиск умалчивает о том, что Иван занимался укладкой русского текста (то есть создает синхронизацию дубляжных реплик с губами актёров) для (пока что) дилогии фильмов о количестве Оттенков разных цветов. Как это связано с «тор и локи фанфики ДЖЕН», лучше будет опустить.
От вопроса из зала на тему того, кого бы Иван хотел озвучить при условии, что его голос навечно будет ассоциироваться у зрителей именно с этим героем, актёр уклонился. Возможно, не хотел звучать хвастливо, ведь, по правде говоря, одна только связь с фильмами Marvel уже сделала его знаменитым в довольно широких кругах.




















