аватар легенда об аанге русский дубляж актеры

Актеры русского дубляжа мультсериала Аватар: Легенда об Аанге (2005 – 2008)

Aang

Katara

Sokka

Prince Zuko

Commander Zhao

Uncle

Hakoda

Long Feng

Bato

Azulon

Earth King

Gran Gran

Actor Zuko

Ольга Шорохова . 1.
Ольга Зверева . 2.
Алексей Костричкин . 3.
Пётр Иващенко . 4.
Пётр Иващенко . 5.
Дмитрий Филимонов . 6.
Дмитрий Филимонов . 7.
Дмитрий Филимонов . 8.
Дмитрий Филимонов . 9.
Дмитрий Филимонов . 10.
Дмитрий Филимонов . 11.
Дмитрий Филимонов . 12.
Илья Хвостиков . 13.
Илья Хвостиков . 14.
Илья Хвостиков . 15.
Илья Хвостиков . 16.
Сергей Бурунов . 17.
Сергей Бурунов . 18.
Сергей Бурунов . 19.

Информация, размещенная на сайте KinoFilms, не может быть использована другими ресурсами без письменного разрешения администрации KinoFilms.ua

Copyright 2006 – 2021

Вы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.

Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.

Источник

Кто озвучивает аватара на русском

Сериал «Аватар: Легенда об Аанге» повествует о мире, разделенном на нации, в каждой из которых рядом с обычными людьми живут маги, обладающие силой управлять одной из 4 стихий.

Кто озвучивал героев мультфильма Аватар: Легенда об Аанге

Аватара Аанга озвучивает неподражаемая Ольга Шорохова, чей талант ярче всего проявляется в озвучке анимационных проектов, таких как «Вселенная Стивена» и «Гравити Фолз».

Катаре подарила свой голос Ольга Зверева, она участвовала более чем в 250 фильмах, в том числе нескольких картинах франшизы о Гарри Поттере.

Сокку дублирует Алексей Костричкин, который также запомнился русскоязычным зрителям как голос Рона Уизли из фильмов про мальчика-волшебника.

Принцу Зукко достался голос Петра Иващенко, впоследствии озвучившего антигероя Дэдпула и детектива Пикачу в одноименных фильмах.

За озвучку дяди Зукко, Айро, а также десятка второстепенных персонажей ответственен Дмитрий Филимонов.

Помимо него, героев второго плана озвучивают Илья Хвостиков и Сергей Бурунов.

Илья Хвостиков Сергей Бурунов

Кто озвучивал героев мультфильма аватар: Легенда о Корре

Продолжение истории, повествующее о становлении следующего аватара, Корры, подарило зрителям новых харизматичных героев, а старый состав озвучивания пополнился многими талантливыми актерами.

Ольге Шороховой, которая ранее дублировала Аанга, доверили в первых 2 сезонах мультсериала также озвучивать Корру и внука Аанга, Мило, после чего ее сменила даровитая актриса дубляжа Наталья Терешкова.

Другу Корры, Болину, в 1 книге достался голос выдающегося актера Антона Эльдарова.

Которого в последующих сезонах заменил Александр Дасевич.

Его брата Мако в разных сезонах озвучивали Александр Гаврилин и Иван Калинин.

Александр Гаврилин Иван Калинин

Голосом несравненной Людмилы Шуваловой говорит подруга Корры, Асами Сато, а также Опал и Джинора.

За дубляж Лин Бейфонг, Икки, Чжу Ли и еще нескольких героинь отвечала Мария Овчинникова.

Выдающиеся мастера дубляжа Владимир Антоник, Валерий Сторожик и Никита Прозоровский были задействованы в озвучке большинства мужских персонажей сериала. В отдельных эпизодах можно услышать голоса Олега Куценко и Андрея Гриневича. Второстепенным женским персонажам подарила свой голос Ольга Сирина.

Источник

Актеры русского дубляжа мультсериала «Аватар: Легенда об Аанге»

Пока делаю новый ролик об актерах русского дубляжа, решил выложить свой относительно старый ролик об актерах русского дубляжа одного из горячо любимых сериалов, а именно «Аватар: Легенда об Аанге». Следующим постом могу выложить видео о актерах оригинальной озвучки. Заранее благодарю Вас за просмотр! 🙂

Дубликаты не найдены

Озвучка

1.2K поста 3K подписчиков

Правила сообщества

1. Основные правила Пикабу распространяются и на это сообщество.

2. Уважайте друг друга и не унижайте людей, которые только ступили на путь озвучки. Не переходите на личности.

3. Видеоролики (всякое бывает) с жестью, порнографическим содержанием не рассматриваются.

4. Видеоролики, перегруженные неблокируемыми рекламными вставками, будут удаляться.

Листья лозы на ветру кружат.

Осень пришла в наш тихий сад

Храбрый солдат идет домой

Охренеть, Катару и Азулу озвучивает одна актриса! Казалось бы, более противоположных персонажей просто придумать невозможно!

В некоторых моментах это очень заметно, например, когда Катара говорит что-то резкое, сразу слышно, что голос как у Азулы

Вот-вот, еще сезона со второго на вступительных титрах «вода» было очень слышно

Кст, в первом сезоне голос Катары разительно отличается от голоса Катары во втором сезоне, особенно это слышно при вступлении. Видимо зверевой было тяжело переходить с голоса Азулы на голос Катары

О, класс! Один из любимых мультов, который хочется не раз пересматривать! п.с. Никогда не замечал смену актеров дубляжа у Зуко. оО

Значит хорошо подобрали. Замену актёров тоже не замечал. А вот то, что менялись переводчики и, вследствие, локализация некоторых имен собственных, заметил. Так остров Киоши в конце второго сезона стал островом Койши. А Змеиный перевал в начале третьего превратился в Серпент Пасс. Но сильнее всего слух резали Суюки, внезапно ставшая Зуки и Глыба, превратившийся в Булдера. Но это так, мелочи. Впечатление от этого замечательного мультсериала не испортили.

В частности, с Суюки-Дзуки-Зуки такая ерунда, потому что она Suki, и ни один из 3 авторов просто не решился назвать ее так, как ее зовут на самом деле)

Как так, мне это слух резало) хотя, когда привыкнешь, все голоса более-менее подходят

Тег случайно выбрался, хотел просто «мультсериалы», а он добавил «90-ых»

Так есть годная серия комиксов

Сейчас закончился цикл «Север и Юг» про Аанга. В июле, вроде как, должна начаться серия про Корру. Еще есть какой-то мелкий (официальный) комикс про Корру

Круто. Ещё фразы подобраны, что аж мурашки по коже. Нужно бы пересмотреть. Этим и займусь.

P.S. Почему Зуко озвучивали так много разных актёров?

P.P.S. На 1:56 слышен звук сообщения ВК, вроде

Ну так персонаж сложный, противоречивый и меняющийся. Вот и позвали разных актеров, чтобы лучше это передать. А насчёт пересмотреть это мысль. Кажется я знаю, чем займусь на праздниках.

Я всегда думала, что актеры дубляжа меняются не специально, чтобы характер персонажа передать, а потому что есть какие-то проблемы с конкретным актером, и озвучивать персонажа он больше не может, или не хочет (Ведь по непонятной причине голоса меняются не только у Зуко).

На самом деле так и есть. Просто хотелось в комментариях дурака повалять.

Рад, что мой ролик помог найти тебе занятие на праздники)

И мой совет, всё таки, если в запись звука закралось уведомление о сообщении вк, перепишите этот момент. А лучше вообще на время записи закрывайте ВК

В данном случае не я записывал данные реплики. Я попросил человека, который шарит в сериале сделать это. А я как-то проглядел. Сам я обычно такие моменты переписываю конечно же)

и почему многих мальчишек у нас озвучивают женщины?

А где ещё найти мальчишеский голос, нанимать мальчиков до 14 лет?

ну как бы да) так и поступают в голливуде.

херня получается у них.. гляньте оригинал

Но вне всякого сомнения, что он лучше голоса мальчика в действительности

Прикольно, но есть один момент, чел решил с воровать твою работу в ютубе

Пойду начну пересматривать все сезоны.

Вот бы и про Корру так же посмотреть) Я вот всё не пойму, её озвучивала та же, что и Аанга, или нет

А есть инфа про продолжение съёмок мульта после Корры?

Зря ты на ночь постишь.

Да кто вообще сейчас пользуется факсом?

На дворе 21-й век, но есть клиенты, которые всё ещё пользуются факсом.

R.G. MVO опубликовала новое демо голосов из озвучки Grim Dawn

Студия озвучки R.G. MVO в своей группе опубликовало новый ролик по локализации Grim Dawn, в котором можно услышать голоса новых персонажей, в том числе из сюжетных дополнений.

Дата выхода проекта не сообщается, но студия надеется завершить его поскорее, ведь с прошлой демонстрации и так прошло уже очень много времени.

Вы долго ждали (возможно даже слишком) и вот этот момент всё же настал! Наконец-то пришло время и мы можем продемонстрировать всем фанатам еще несколько голосов из русской озвучки игры Grim dawn.

Косплей Катары из «Аватара»

Мой первый опыт в этом образе. Как вам?

Персонаж: Катара
Косплеер: Веселкова Анна (inst @ANNA_fairyfail)
Ретушь: Куница и Барсук
Фото тоже я на штатив)

YouTube SubSound — автоматическая озвучка субтитров на YouTube

Расширение для браузера, которое озвучивает субтитры на YouTube.

Привет всем! Заходя на YouTube мы ограничиваемся роликами, язык которых нам знаком, а великое множество контента на других языках мы игнорируем. «Как здорово было бы стереть эту границу!» – подумал я и создал «YouTube SubSound»

Это бесплатное расширение озвучивает субтитры на YouTube параллельно видеоролику и поддерживает русский, английский, японский, китайский, корейский, французский, немецкий, испанский, итальянский и польский языки.

Немного предыстории. Всё началось с идеи переводить и озвучивать фильмы и сериалы. Интересно было пощупать механику субтитров, синтеза речи и синхронизации с видеорядом. После недолгой попытки реализации стало понятно, что полезного и удобного применения этому я не смогу найти и всё остановилось особо и не начавшись.

Но через некоторое время, открыв какое-то видео на YouTube с субтитрами, я ощутил сложность одновременно следить за картинкой ролика и читать перевод. Сопоставив предыдущий неудачный опыт озвучки фильмов с новой проблемой, родилась идея оживить субтитры YouTube программно генерируемым голосом. Итак, я решил сделать расширение для Chrome, т.к. это самый удобный способ внедрить данную функцию.

Накидав небольшую демку на

80 строк кода, я понял, что получается довольно неплохо, хоть и результат сильно зависит от качества перевода. Само собой, лучше всего выходило с роликами, где автор позаботился о написании/переводе субтитров. Но доработав код, удалось добиться довольно приемлемой слушабельности. И в какой-то момент, во время теста я слушал фоном интервью-ролик с очень быстрой подачей и обнаружил, что не только уловил суть, но и не почувствовал сильного дискомфорта (тут дело вкуса) при прослушивании!

Записал пару видео, нарисовал быстро логотип, сделал скриншоты и отправил расширение на модерацию в Chrome Web Store, где за 2 дня его проверили и опубликовали. Теперь любой желающий может его бесплатно установить.

Первым делом нужно установить расширение «YouTube SubSound» в ваш браузер.

После чего открыть любой ролик с субтитрами, вывести их на предпочитаемом языке и активировать озвучку, нажатием НОВОЙ кнопки в плеере YouTube.

Всё! Голос будет идти параллельно с видео!

Озвучку на текущем этапе сложно назвать профессиональной. Поэтому в планах добавить синтез речи от Yandex и Google, которые должны улучшить качество звучания и восприятия слушателем.

Также есть идея регулировать скорость произношения и высоту голоса для отдельных фраз, дабы как можно сильнее приблизиться к оригинальной звуковой дорожке.

Продукт призван помочь людям получить доступ к контенту, который в силу языкового барьера недосягаем или тяжело воспринимаем. YouTube SubSound даёт возможность смотреть обучающие, научно-популярные или развлекательные видео без привязки к конкретному языку!

Я с нетерпением жду ваших отзывов о разработанном мной расширении. Не стесняйтесь оставлять комментарии! И если вам понравилось, проголосуйте за проект на ProductHunt.

Источник

Читайте также:  как узнать какая планка оперативной памяти стоит на ноутбуке
Советы мастера